Historial de hilo
De Discusión:Equipo de traduccion
Viendo un listado de historiales
Viendo un listado de historiales
Hora | Usuario | Actividad | Comentario |
---|---|---|---|
No hay resultados |
Hasta ahora he estado usando el pronombre tú, en lugar de usted o vos, es medio complicado que alguno decida el uso de alguno de ellos, pues depende del país en donde se ha vivido para el uso de uno o de otro. Hay que recordar que se está haciendo un trabajo colectivo y para uso general de cualquier país de habla hispana, sea latinoamericano, España o cualquier otro. Hasta ahora he visto que en las instancias en español de wikimedia y wikipedia, por ejemplo, usan el pronombre tú, es un buen punto para un concenso, pero creo que no debemos de parar las traducciones por esto. El uso de uno u otro nos ayudará también a conocer las diferentes formas de usar nuestro querido idioma. Además hay que recordar que es parte del contenido libre.