Usuario:ManuelRomero/ProgramacionWeb/php/multilenguaje
Contenido
gettext()
- Función en php que nos va a permitir tener nuestra página en varios lenguajes, lo que se llama internacionalizar nuestra aplicación de una forma profesional
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html
Instalación
- Para poder usar esta función debemos tener instalado el paquete de ubuntu identificado con el mismo nombre.
apt-get install gettext
- Fichero de configuración de php (En mi caso)
/etct/php/7.2/apache/php.ini
y quitamos el comentario ; de la extensión 'gettext
.... ;extension=gd2 extension=gettext ;extension=gmp ....
- Reiniciamos servicio
sudo service apache2 restart
- Para instalar los idiomas
sudo apt-get install locales
Para ver los idiomas que tengo actualemnte instalados miramos con el comando
locale -a
Si queremos agregar nuevos idiomas ejecutamos la reconfiguración de los idiomas instalados
# dpkg-reconfigure locales
- Nos aparece una lista de los locales disponibles y seleccionamos los que nos interesen.
- Vamos a agregar el español utf-8, el francés y el inglés para nuestra práctica.
son los códigos (los podemos ver en la lista) 158 182 233 respectivamente establecemos por defecto el es-ES-UTF8
Estructura de dierectorios
- Se trata de tener un directorio por cada idioma que queramos hacer traducir
- En concreto estableceremos los directorios de configuraciones regionales.
- Estos directorios se espera bajo locale
- Los nombres de cada directorio de cada idioma a de ser un nombre estandarizado
- Debemos usar las abreviaturas de las dos letras minúsculas del idioma según la especificación ISO-639-1, seguido de un guión bajo, seguido de las dos letras en mayúscula que corresponderán al código del país según la especificación ISO-3166-1.
- Podemos obtener una lista de las localizaciones instaladas en nuestro sistema
locale -a
- Como ejemplo crearemos 3 idiomas (fr, en, es)
- Se crean directorios con el nombre
ii_PP
- ii son dos letras para especificar el idioma de acuerdo a la especificación ISO-639-1
- PP son dos letras en mayúsculas correspondinetes al país según la especificación ISO-3166-1
- Dentro de cada directorio crearemos el directorio LC_MESSAGES
Escribiendo el fichero del proyecto
- Ahora vamos a ver cómo establecemos en el proyecto las cadenas que queremos traducir
- Para ello vamos lo que vamos a hacer, es en lugar de escribir la cadena de texto, para cada una de ellas vamos a usar un código de identificación que vamos a pasar a la función gettext.
- Por ejemplo si queremos poner un mensaje de bienvenida, querríamos escribir
Idioma no válido.
Necesita especificar un idioma como esto: <source lang="html4strict">...</source>
lenguajes soportados para sintaxis remarcada:
4cs, 6502acme, 6502kickass, 6502tasm, 68000devpac, abap, actionscript, actionscript3, ada, algol68, apache, applescript, apt_sources, arm, asm, asp, asymptote, autoconf, autohotkey, autoit, avisynth, awk, bascomavr, bash, basic4gl, bf, bibtex, blitzbasic, bnf, boo, c, c_loadrunner, c_mac, caddcl, cadlisp, cfdg, cfm, chaiscript, cil, clojure, cmake, cobol, coffeescript, cpp, cpp-qt, csharp, css, cuesheet, d, dcl, dcpu16, dcs, delphi, diff, div, dos, dot, e, ecmascript, eiffel, email, epc, erlang, euphoria, f1, falcon, fo, fortran, freebasic, freeswitch, fsharp, gambas, gdb, genero, genie, gettext, glsl, gml, gnuplot, go, groovy, gwbasic, haskell, haxe, hicest, hq9plus, html4strict, html5, icon, idl, ini, inno, intercal, io, j, java, java5, javascript, jquery, kixtart, klonec, klonecpp, latex, lb, ldif, lisp, llvm, locobasic, logtalk, lolcode, lotusformulas, lotusscript, lscript, lsl2, lua, m68k, magiksf, make, mapbasic, matlab, mirc, mmix, modula2, modula3, mpasm, mxml, mysql, nagios, netrexx, newlisp, nsis, oberon2, objc, objeck, ocaml, ocaml-brief, octave, oobas, oorexx, oracle11, oracle8, oxygene, oz, parasail, parigp, pascal, pcre, per, perl, perl6, pf, php, php-brief, pic16, pike, pixelbender, pli, plsql, postgresql, povray, powerbuilder, powershell, proftpd, progress, prolog, properties, providex, purebasic, pycon, pys60, python, q, qbasic, rails, rebol, reg, rexx, robots, rpmspec, rsplus, ruby, sas, scala, scheme, scilab, sdlbasic, smalltalk, smarty, spark, sparql, sql, stonescript, systemverilog, tcl, teraterm, text, thinbasic, tsql, typoscript, unicon, upc, urbi, uscript, vala, vb, vbnet, vedit, verilog, vhdl, vim, visualfoxpro, visualprolog, whitespace, whois, winbatch, xbasic, xml, xorg_conf, xpp, yaml, z80, zxbasic
<h1>Bienvenido a este sitio web</h1>
- en lugar de ello escribiremos
<h1><?php echo gettext("WELLCOME"") ?></h1>
- El código del mensaje es WELLCOME, por supuesto es un código elegido por nosotros, podemos poner lo que queramos, de lo que se trata, es que ya no escribiremos texto, si no códigos
- Alternativamente podemos usar el alias guión bajo _ en lugar del nombre de la función gettext, por comodidad
- Escribamos una web con diferentes textos que posteriormente traduciremos
Idioma no válido.
Necesita especificar un idioma como esto: <source lang="html4strict">...</source>
lenguajes soportados para sintaxis remarcada:
4cs, 6502acme, 6502kickass, 6502tasm, 68000devpac, abap, actionscript, actionscript3, ada, algol68, apache, applescript, apt_sources, arm, asm, asp, asymptote, autoconf, autohotkey, autoit, avisynth, awk, bascomavr, bash, basic4gl, bf, bibtex, blitzbasic, bnf, boo, c, c_loadrunner, c_mac, caddcl, cadlisp, cfdg, cfm, chaiscript, cil, clojure, cmake, cobol, coffeescript, cpp, cpp-qt, csharp, css, cuesheet, d, dcl, dcpu16, dcs, delphi, diff, div, dos, dot, e, ecmascript, eiffel, email, epc, erlang, euphoria, f1, falcon, fo, fortran, freebasic, freeswitch, fsharp, gambas, gdb, genero, genie, gettext, glsl, gml, gnuplot, go, groovy, gwbasic, haskell, haxe, hicest, hq9plus, html4strict, html5, icon, idl, ini, inno, intercal, io, j, java, java5, javascript, jquery, kixtart, klonec, klonecpp, latex, lb, ldif, lisp, llvm, locobasic, logtalk, lolcode, lotusformulas, lotusscript, lscript, lsl2, lua, m68k, magiksf, make, mapbasic, matlab, mirc, mmix, modula2, modula3, mpasm, mxml, mysql, nagios, netrexx, newlisp, nsis, oberon2, objc, objeck, ocaml, ocaml-brief, octave, oobas, oorexx, oracle11, oracle8, oxygene, oz, parasail, parigp, pascal, pcre, per, perl, perl6, pf, php, php-brief, pic16, pike, pixelbender, pli, plsql, postgresql, povray, powerbuilder, powershell, proftpd, progress, prolog, properties, providex, purebasic, pycon, pys60, python, q, qbasic, rails, rebol, reg, rexx, robots, rpmspec, rsplus, ruby, sas, scala, scheme, scilab, sdlbasic, smalltalk, smarty, spark, sparql, sql, stonescript, systemverilog, tcl, teraterm, text, thinbasic, tsql, typoscript, unicon, upc, urbi, uscript, vala, vb, vbnet, vedit, verilog, vhdl, vim, visualfoxpro, visualprolog, whitespace, whois, winbatch, xbasic, xml, xorg_conf, xpp, yaml, z80, zxbasic
Creando los ficheros de texto
- Creamos los ficheros con el texto en el idioma específico. Son ficheros de texto con extensión po
- Ponemos el ejemplo de inglés
#incluimos estas etiquetas vacías msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-10-18 11:48+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Project-Id-Version: 0.1 \n" "POT-Creation-Date:2018-10-18 11:48+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" #mensaje de usuario msgid "usuario" msgstr "user" #mensaje de pass msgid "pass" msgstr "password" #mensaje de saludo msgid "saludo" msgstr "welcome to this website" #mensaje de despedida msgid "despedida" msgstr "We hope to see you soon on this page"
- El resto de ficheros cambiaría el msgstr correspondiente.
- Una herramienta a usar puede ser poedit (Hay varias, esta parece que tiene mucha aceptación)
- Ahora debemos generar el fichero mo (Machine Object) a partir del po (Portable Object)
- Para ello podemos ejecutar
msgfmt -o fichero.mo fichero.po
- O bien instalar el editor poedit, hay mas.
apt-get install poedit
La página oficial
https://poedit.net/
Funciones a usar para traducir
- bind_textdomain_codeset
- Especifica el juego de caracteres en que los mensajes del catálogo del dominio serán devueltos
- bindtextdomain
- Establece la ruta del dominio
- dcgettext
- Sobrescribe el dominio de la búsqueda única del mensaje
- dcngettext
- Versión plural de dcgettext
- dgettext
- Sobrescribe el dominio actual
- dngettext
- Versión plural de dgettext
- gettext
- Consultar un mensaje en el dominio actual
- ngettext
- Versión plural de gettext
- textdomain
- Establece el dominio actual
Instalar el idioma
https://es.stackoverflow.com/questions/98786/gettext-no-realiza-las-traducciones-en-web-php