Diferencia entre revisiones de «Usuario:Adolf85/Adolf85Traducciones»

De WikiEducator
Saltar a: navegación, buscar
m
m
Línea 22: Línea 22:
 
Herramienta de Traducción – Subtitle Workshop
 
Herramienta de Traducción – Subtitle Workshop
 
*Seminario: “El desafío de traducir publicidad” - Universidad del Centro Educativo Latinoamericano
 
*Seminario: “El desafío de traducir publicidad” - Universidad del Centro Educativo Latinoamericano
 +
*Curso: “El A, B, C de la Economía” - Asociación Católica San Patricio
 +
*Seminario: “Estrategias de Publicidad y Promoción” - Facultad de Ciencias Económicas y Estadística
 +
*Seminario: “Segmentación de Mercado y Posicionamiento” – Facultad de Ciencias Económicas y Estadística
  
 
==Traducciones realizadas para El Colectivo de Potenciación Comunitaria==
 
==Traducciones realizadas para El Colectivo de Potenciación Comunitaria==

Revisión de 04:50 20 mar 2010

Información personal

  • Nombre y Apellido: Adolfo Nicolás Fulco
  • Teléfono Celular: 0054 0341 156877413
  • e-mail: fulco_adolfo@hotmail.com
  • Fecha de nacimiento: 21/09/1985
  • Lugar de nacimiento: Rosario, Santa Fe - Argentina

Experiencia en Traducciones

Febrero - Presente

  • Traducción de textos e información Inglés–Español: Información para la Organización no Gubernamental El Colectivo de Potenciación Comunitaria, con base en Canadá.
  • Traducción y revisión de textos Inglés–Español: Información para la Organización no Gubernamental Alianza Internacional de Habitantes, con base en Italia.

Febrero 2010

  • Traducción Español–Inglés: Folleto institucional para la empresa comercializadora de máquinas y herramientas Chiesa Hnos., Rosario – Santa Fe.

Enero - Febrero 2010

  • Traducción Español-Inglés; Inglés-Español: Términos de Referencia sobre la Exposición Mundial Shanghai, China 2010 para la Dirección General de Relaciones Internacionales de la Municipalidad de Rosario.

Cursos realizados

  • Herramienta de Traducción – TRADOS - Área de Extensión de Idiomas de la Universidad del Centro Educativo Latinoamericano
  • Seminario: “Traducción Audiovisual. Subtitulado de Películas” – Universidad del Centro Educativo Latinoamericano

Herramienta de Traducción – Subtitle Workshop

  • Seminario: “El desafío de traducir publicidad” - Universidad del Centro Educativo Latinoamericano
  • Curso: “El A, B, C de la Economía” - Asociación Católica San Patricio
  • Seminario: “Estrategias de Publicidad y Promoción” - Facultad de Ciencias Económicas y Estadística
  • Seminario: “Segmentación de Mercado y Posicionamiento” – Facultad de Ciencias Económicas y Estadística

Traducciones realizadas para El Colectivo de Potenciación Comunitaria

Reclutar Más Gente Retirada

¿Qué tan Comunidad es la Comunidad de WikiEducator?

¿Qué hay de las Controversias?

Alfabetización Funcional → Todo Funcional

Limosna, Altruismo y Fortaleza

Revolución Agrícola del Neolítico, Cultura y Educación Abierta

Epistemología

Educación y Potenciación