Diferencia entre revisiones de «Como se llaman los conjuntos de animales en inglés»
De WikiEducator
(→Además) |
(→Además: [Archivo:Colony of cat 23 pptCB09.jpg) |
||
(Una revisión intermedia por el mismo usuario no mostrado) | |||
Línea 4: | Línea 4: | ||
Para reconocer los nombres de los conjuntos de animales. | Para reconocer los nombres de los conjuntos de animales. | ||
− | [[Archivo: | + | [[Archivo:Sleeping cat 23 pptCB09.jpg|thumb|left|me alone]] |
==Materiales== | ==Materiales== | ||
Diccionarios no bilingües, por ej. ''the Merriam-Webster Dictionary'' | Diccionarios no bilingües, por ej. ''the Merriam-Webster Dictionary'' | ||
Línea 57: | Línea 57: | ||
un grupo de cuervos... | un grupo de cuervos... | ||
y una colonia de flamencos / [[parinas]] | y una colonia de flamencos / [[parinas]] | ||
+ | [[Archivo:Colony of cat 23 pptCB09.jpg|thumb|colony of ...]] | ||
y una colonia de gatos | y una colonia de gatos | ||
==Notas== | ==Notas== | ||
<references/> | <references/> |
Última revisión de 09:58 12 oct 2022
Usar los sustantivos en las oraciones en idioma no materno, por ejemplo los piños de animales |
Para reconocer los nombres de los conjuntos de animales.
Materiales
Diccionarios no bilingües, por ej. the Merriam-Webster Dictionary
Uso de los nombres de los animales en inglés : aprobado |
- A herd of horses, buffalo, cows
(mainly for herbivores)
- A pack of wolves, wild dogs
(mainly for carnivorous animals living in groups)
- A flock of birds
Hard examples
- A colony of ants, bees
- A smack of jellyfish
- A swarm of locust (or other insects that fly together in large numbers)
- A school or shoal[1] of fish or other water dwelling creatures
- A skulk of foxes
- A murder of crows [2]
Además
a Parliament is a fock of....
and
un grupo de cuervos...
y una colonia de flamencos / parinas
y una colonia de gatos