Equipo de traduccion

De WikiEducator
Revisión a fecha de 03:22 3 abr 2009; Chela5808 (Discusión | contribuciones)

(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Bienvenido al Equipo de Traducción Ingles-Español

Un poco de Historia

WikiEducator nace en el año 2006 como una plataforma orientada a desarrollar Recursos Educativos Abiertos (REAs) de educación a distancia dirigidos específicamente a los 53 países pertenecientes a la Commonwealth of Learning. A partír del mes de Mayo del año 2009, y gracias al impresionante crecimiento y éxito del proyecto, WikiEducator pasa a formar parte de la organización "Fundación OER", institución sin fines de lucro que pretende extender los objetivos iniciales a todos los países del mundo.

Esto se traduce, por supuesto un gran estímulo para el desarrollo de la instancia de WikiEducator en nuestro querido idioma Español. Nuestra tarea es ciertamente monumental, pues WikiEducator posee ya una gran infraestructura y acervo de conocimientos en idioma inglés.

Nuestra misión es elaborar una traducción fiel de los contenidos estructurales del proyecto WikiEducator, plasmados en la instancia http://www.wikieducator.org/Main_Page.

Es muy importante integrar un equipo que habrá de trabajar de modo coordinado y eficaz, cuidando en todo momento la consistencia de nuestro trabajo conforme a los criterios y mejores prácticas que serán desarrolladas por nosotros en esta página. Gracias por participar con nosotros en esta importante misión.


Qué material será traducido al español?

Serán traducidas al español, únicamente los contenidos de información estructural común para todos los idiomas, tales como :

  • Quiénes somos. (incluyendo algunas páginas relacionadas). Ver http://www.wikieducator.org/WikiEducator:About
  • Algunas imágenes que aparecen en los contenidos a traducir deberán permanecer iguales (las correspondientes a temas estructurales), las demás imágenes serán a nuetra libre elección. Dejemos volar nuestra imaginación. Por favor lee



Mejores Prácticas

  • Antes de crear una nueva página correspondiente a su equivalente en inglés, debemos asegurarnos que el título elegido tenga un significado similar en términos semánticos al original en inglés. Algunas traducciones literales pueden no ser útiles.