Diferencia entre revisiones de «Como se llaman los conjuntos de animales en inglés»
De WikiEducator
(→Materiales: File:Otus asio audubon.jpg) |
(→Hard examples: File:Jelly cc5.jpg) |
||
Línea 30: | Línea 30: | ||
* A colony of ants, bees | * A colony of ants, bees | ||
* A smack of jellyfish | * A smack of jellyfish | ||
+ | <gallery>File:Jelly cc5.jpg</gallery> | ||
* A swarm of locust (or other insects that fly together in large numbers) | * A swarm of locust (or other insects that fly together in large numbers) | ||
* A school or shoal of fish or other water dwelling creatures | * A school or shoal of fish or other water dwelling creatures |
Revisión de 01:17 10 mar 2013
Usar los sustantivos en las oraciones en idioma no materno, por ejemplo los piños de animales |
Para reconocer los nombres de los conjuntos de animales.
Materiales
Diccionarios no bilingües, por ej. the Merriam-Webster Dictionary [Uso de los nombres de los animales en inglés] : aprobado
- A herd of horses, buffalo, cows (mainly for herbivores)
- A pack of wolves, wild dogs (mainly for carnivorous animals living in groups)
- A flock of birds
Hard examples
- A colony of ants, bees
- A smack of jellyfish
- A swarm of locust (or other insects that fly together in large numbers)
- A school or shoal of fish or other water dwelling creatures
- A skulk of foxes
- A murder of crows [1]